Inta Qamari

Inta Qamari (انت قمري) by Sama Augla

I love you to the moon and back.

You are my moon.


My moon. That is what you are.


My love – my other half,

on the other side of the earth.

From the corner of Iraq in which you stand, staring at the night sky,

I know you see the same moon as I.


Bright and shining and beautiful,

you are my moon,

with your ever-lasting glow

and the eternal sparkle in your eyes.


“Inta qamari”

is what I say to you each night, for no matter the distance,

cities, countries, planets,

you are my moon.

By Sama Augla, age 12, Canada.

Sama adds: “I am a twelve year old writer in Ontario, Canada. Both my parents are from Iraq, and so are my grandparents. English is my first language, however I have been learning French in school for about seven years. I also speak some Arabic, but I’d love to learn more. I am very proud of where I come from.

  • My parents always taught my brothers and I to stay connected to our culture and I’m glad I did. The more I learn about where my ancestors are from, the more I fall in love with my background. I’m so glad to have a chance to incorporate my English poetry with Arabic words and phrases, something I never thought I would get to do.

I care about equality and the importance of representation in media. I believe very firmly that there isn’t nearly as much representation of racial, cultural and ethnic minorities as necessary to truly normalize different races/cultures/ethnicities.

A dream of mine is to become a published writer. I have written one childrens’ chapter book (that I’d like to get published someday) and many poems, with lots more to come. I have stories that need to be told…”

Leave a Reply