Grandma
By Jessica Chen, age 16, Shenzhen, People’s Republic of China.
Every Tuesday and Thursday, I go back to our old house to take vocal lessons because the piano is still there.
Before my class, I always spend some time with Grandma on the eighth floor. She is a lovely old lady, short and chubby, with big eyes and rosy cheeks that look like steamed buns.
Our whole family was raised under her care. She is like Buddha to us. My brother and I often kneel before her and bow, making her both annoyed and amused. Yes, she is fun. When I badmouth Confucius, she makes me spit on the ground and slap myself three times before letting me off. My cheeks turned red instead.
Today, I went to keep her company again. As I entered, the slippers were neatly arranged at the door, and the TV was on the children’s channel. Grandma was wearing her usual floral shorts. I changed my shoes and adjusted the TV channels while she bent down to place my sneakers in a convenient position for later.
I collapsed on the sofa and asked Grandma what she had been up to today. Her response was the same as always: got up early, made her bed, cooked, went out to buy groceries, haggled, came home, cleaned, washed clothes, watched TV, cooked again, watched videos (and forwarded some to me), and cleaned the already tidy house once more. But then she raised her voice, saying that a girl sitting so sloppily would be an embarrassment outside. I laughed, saying I looked like a free person. Nonetheless, I put my legs down, leaned over, and hugged her. She couldn’t stand my affectionate gestures and made playful noises in protest. My attention soon drifted back to the TV, lying quietly beside Grandma.
Suddenly, she asked casually, “Kaka, shall I make you some noodles?”
Noodles. I hadn’t had noodles in a long time.
“Sure,” I said.
She got up and went into the kitchen, and I watched her. She bent down to retrieve a pot and bowl from the cupboard, placed them on the stove, filled the pot with water, and turned on the heat. Then she tiptoed to reach into the cupboard above her head, pulling out noodles, salt, soy sauce, and vegetables.
She kept rummaging, her hands feeling around. I got up and went into the kitchen to ask if she needed help. She told me to stay out of her way, so I stood nearby, watching her. She finally found a small green canister, its surface worn, with some red oil stains on the lid. Curious, I tried to open it to smell, but Grandma smacked my hand away. Apparently, badmouthing Confucius was out of the question, and even smelling condiments was off-limits. I went back to my spot, continuing my time-out.
Grandma put the noodles into the pot and started adding soy sauce and salt to the bowl.
“Add more salt,” I suggested.
She replied, “Eat, eat, eat. You’ll get diabetes when you’re older and won’t be able to eat at all.”
“If I get diabetes, will you take care of me?” I joked.
“Spit, spit, spit! Quick, spit, spit, spit,” she insisted.
“Okay, okay,” I said. The noodles were ready.
She used long, thick chopsticks to pull the noodles from the boiling pot into the bowl, then ladled in some broth. The aroma was incredible, like the intense scent that wafts into your house from a neighbor’s kitchen. I leaned over to smell it, but she stopped me and brought out the green canister. Opening it, I saw it was chili seasoning. My eyes lit up.
“Add more,” I urged.
“That’s enough,” she said.
“I like it spicy. Add more,” I insisted.
“Look at the pimples on your face. Grandma used to have such clear skin,” she sighed.
“Fine, fine,” I relented.
But she still added a heaping spoonful of chili sauce. I grinned at her, but she turned away to avoid my smile. I carried the steaming bowl of noodles to the dining table.
“Let Grandma carry. It’s hot,” she said. Hot or not, I wasn’t going to let her carry it.
I placed the noodles on the table. Grandma came out with chopsticks and a spoon, setting the spoon in the noodles and the chopsticks across the bowl. She pulled out a chair and sat beside me.
I stared at the noodles. They smelled so good, made by Grandma. I looked up to find her watching me.
The noodles lay quietly in the bowl. I gently lifted a few strands with my chopsticks, placing them in the spoon filled with the rich, red broth. I blew on it, and the aroma filled my nostrils. In the steam, I brought the spoon to my mouth.
The hot broth slid down my throat, soaking into each noodle. I lowered my head, using my hair to hide my face as I continued eating. Why did these noodles taste just like they did when I was a kid? The chili sauce was perfect, just like before.
Grandma asked gently, “Is it good?”
My mouth full of noodles, I nodded slightly, “Delicious.”
Perhaps because my mouth was stuffed, she didn’t notice the tears in my voice. That’s good. She’s an emotional person. If I cry, she will, too. I can’t bear to see her cry, especially not because of me.
I tried to keep my sniffles from falling into the noodles while gobbling them down. Grandma watched me quietly.
“Eat slowly. No one is going to take it from you,” she said.
That’s the line I hate most in movies. Why does my hand feel so painfully hot? Grandma, I miss you so much. What will I do when there’s no one to make me these noodles in the future?
—Jessica Chen, 16, is a rising senior at an international school in Shenzhen, China. A passionate playwright and performer, she has written and brought to life several compelling scripts, both in English and Chinese. Jessica also writes film reviews and makes global film recommendations for her school’s news media. In her spare time, she enjoys following soccer and often gets a kick out of the games, whether winning or losing.
Jessica also sent the story in Chinese. Here it is:
《姥姥》
每周的周⼆和周四我都会回搬家前的家去上声乐课,因为钢琴还在那。上课前我都会去下⼋楼去陪姥姥⼀会⼉。她是个可爱的⽼⼈。矮矮胖胖的,⼤⼤的双眼⽪,⼤⼤的眼睛,脸颊像两颗馒头,会变红的馒头。我们全家⼈都是在她的照顾下长⼤的。她像佛祖⼀样。我经常和我哥突然跪在她⾯前拜两下,搞得她又烦又觉得好笑。对,她很好玩。我平时说孔子坏话她还会让我“呸呸呸”,还要让我打⾃⼰三下逼⽃才肯放过我。脸颊红的⼈成我了。
这天,我又去陪她。进门后,拖鞋已经规整的摆放在门⼜,电视上放着少⼉频道。姥姥穿着平时的花裤衩。我换了鞋,去调电视频道,⽽她又弯下⾝⼦把我的运动鞋规整的摆成⽅便⾛时穿的⽅向。我瘫在沙发上问姥姥今天⼲了些什么。又跟每次⼀样的回复:清晨起床叠被⼦,做饭,出门买菜,讨价,回家,打扫,洗⾐服,看电视,做饭,刷短视频,给我转发短视频,又打扫⼀遍已经⼲净了的屋⼦。嗯。但这时她又提着嗓⼦说我⼥孩⼦家家坐的七扭⼋歪要是在外⾯会像什么样。哈哈,像⾃由⼈。但我只是把腿放下了,跨过去“么么哒”了⼀下她。她受不了我这么⾁⿇就“诶诶诶”,哈哈哈。我的注意又很快的被电视夺⾛,安静躺在姥姥⾝边。
这时,她突然很平常的问,“卡卡,我给你做⾯吃好不好”。
⾯。我好久没吃过⾯了。
“好”。
她起⾝⾛进厨房开始捣⿎,我躺在沙发上看她。看她弯腰在柜⼦⾥翻出锅和碗,放到灶台上又往锅⾥加⽔,开⽕烧。接着又踮起脚尖翻开头顶的柜⼦,拿出⾯条、盐、酱油和蔬菜后还在往⾥翻,⼿到处摸。我起⾝⾛进厨房问她需不需要我帮忙,她让我⼀边呆着看别添乱,我就乖巧地在旁边罚站,看她左摸摸右摸摸,摸出了个⼩绿罐。绿⾊的表⾯有些掉⾊,盖⼦外有些红红的油渍。我好奇地想打开闻,被姥姥扇了个⼤逼⽃⼦。不是,我到底做错了啥,骂孔子不⾏,闻个调味的也不⾏。我只好回到刚站在位置继续罚站。
姥姥把⾯下进锅后就开始往碗⾥加酱油和盐。
我说,“盐多放点”。
她说,”吃吃吃⽼了以后得糖尿病看你还吃不吃“。
“我得糖尿病了你来照顾我呗”
“呸呸呸,快,呸呸呸”。“好好好”
我把⾃⼰呸掉了。⾯,也好了。
她⽤粗长的筷⼦把⾯从沸腾的锅⾥捞出来夹到碗⾥,再⽤勺⼉把⾯汤陈进去。⾹。太他妈⾹了。这种⾹就像是隔壁⼩孩⼉家吃饭时从你家窗⾓缝飘进来的浓郁感。我跨到姥姥⾝边想低头闻,她把我打住并拿出了那瓶绿⾊罐⼦。打开,⾥⾯是辣椒调味料。我⼀看就两眼放光
“多加点”
“啧,够了”
“我吃辣啊,多来点”
“你吃,你看看你脸上长的疙瘩,啊,姥姥以前脸⼲净的很”
“哎呀我好好好”
但她还是听我的加了很厚的⼀勺辣椒酱。我开⼼的向她呲⽛,可她却转过头回避了我的笑脸。我⽤⼿端起热腾的⾯条往餐桌⾛。“姥姥端,烫“。
烫,才不让你端呢。
我当没听见,把⾯放在桌⼦上。姥姥这时拿着筷⼦和勺⼦⾛了出来,把勺⼉放进⾯⾥,筷⼦架在碗上。她拉开凳⼦坐在了我旁边的旁边。
我盯着⾯条。好⾹啊,是姥姥做的。我抬起头,姥姥盯着我看。
⾯条在碗中静静地躺着。我⽤筷⼦轻轻挑起⼏楼⾯条放在舀着鲜红粽⾊的汤汁的勺中。我凑近吹了吹,汤汁的⾹⽓扑⿐⽽来。热⽓氤氲中,我将勺⼦送⼊⼜中。
热汤划过我的喉咙,⽽汤汁早已渗⼊每⼀根⾯条。
我低下了头,⽤头发挡住了我的脸颊继续吃⾯。为什么,味道跟⼩时候吃的⾯⼀模⼀样呢。
好好吃的辣椒酱。味道和⼩时候的⼀样。好好吃啊姥姥。
她见我不抬头,关切地问:“好吃吗”?
我的嘴巴被⾯条塞满了,低着点了点头,”很好吃。“
可能是嘴巴被⾯条塞满,并没有让姥姥听出被压抑着的哽咽。也好。她是个⾮常感性的⼈。
我⼀哭,她就会哭。我看不得她哭,更看不得她因为我哭。
我努⼒吸着⿐涕不让它掉进⾯⾥,同时又狼吞虎咽。
姥姥静静地看着我。
她说,”慢点吃,又没⼈跟你抢.“
这是我在影视中最讨厌的台词。为什么突然感觉⼿⼼被烫得好疼啊。姥姥我好想你啊。要是以后没⼈给我做这样的⾯条我该怎么办?
—Jessica Chen, 16, is a rising senior at an international school in Shenzhen, China. A passionate playwright and performer, she has written and brought to life several compelling scripts, both in English and Chinese. Jessica also writes film reviews and makes global film recommendations for her school’s news media. In her spare time, she enjoys following soccer and often gets a kick out of the games, whether winning or losing.