Author Archives:

Beneath the Shade of Truth

Beneath the Shade of Truth

By Nasiruddin Hamid, Qadian, Punjab, India.

In the 19th century, on a pleasant afternoon in August, in the serene mountains of Kashmir, Abdul Kareem, 65, and his grandson, Abdul Rahim, were watching their goats and sheep graze on the lush green mountain grass. The air was fresh and crisp, filled with the scent of wildflowers and pine trees. A gentle breeze swept across the hills, rustling the leaves and bringing a cool relief from the warmth of the sun. They were both leaning on a large, smooth rock, resting beneath the shade of tall trees, with the distant hills providing a protective embrace. The sound of the breeze and the peaceful bleating of the goats and sheep made the scene feel timeless.

Abdul Rahim, who was around 15 years old, began the conversation in gentle voice.

Baba (grandfather/ father), are we Muslims?”

“Yes, dear, why?” answered Abdul Kareem.

“Are we the best people in the world just because we are Muslims?” asked Abdul Rahim.

“I don’t know, son,” replied Abdul Kareem.

“Why don’t you know, Baba? Our master, Molana Sadiq, says we are superior to all human beings. We rule the world, and after this life, we will go to heaven because we are true followers of the Prophet. Others will go to hell because they don’t worship Allah as we do,” said Abdul Rahim.

“I don’t know about being superior, son,” said Abdul Kareem.

“Did Molana Sahib (sir) lie to us then?” asked Rahim.

“No, son. Actually, Molana Sahib doesn’t truly know Almighty God. That’s why he says those inappropriate things about God,” said Abdul Kareem.

“How so? Please tell me, Baba Jan (dear grandfather),” said Rahim.

“Son, Allah doesn’t work the way we say or believe. He is far superior to what we think. He made this world according to His plans and will, but humans have degraded Him according to their own greed and desires. Every Molana (Maulana, a Muslim religious leader), Padri (a Christian priest), or Pandit (a Hindu scholar) claims that their religion is the true one, and others will go to hell. But they use God’s name only to serve their own selfish interests. They have turned God into a figure to scare innocent people. The truth is, God is not as horrible as they make Him out to be. We don’t know God or His ways. It is His will that He made some people beautiful and others not, some rich and others poor, some healthy and others sick. We cannot have complete knowledge of Him. That’s why we create stories about Him based on our own desires. Allah (God, in Islam) is for everyone, whether we believe in Him or deny Him. He doesn’t care about religions; He cares about humanity. People who love and care for humanity are the true believers of God, and they will be rewarded in this world and the next, if there is one. So, my son, just be a good human and respect everyone if you really want to succeed in life,” said Abdul Kareem.

The cool breeze continued to swirl around them, carrying the smell of the mountains as the sun began to dip behind the hills, casting long shadows across the grass. After saying this, both sat in silence, contemplating the words of wisdom, until dusk settled in. Then, they gathered their sheep and goats, and made their way back home, the rhythmic bleating of the flock echoing through the quiet, peaceful valley.

By Nasiruddin Hamid, Qadian, Punjab, India.

Between Names

Between Names

By Jane Helen Lee, age 17, South Korea.

I was a collector of languages before I even knew the English word for “language.” I would gently pluck foreign words from overheard conversations and save them like colorful marbles in my pocket—later turning them over, swirling their smooth coolness between my tongue, sounding out hola, nǐ hǎo, 안녕하세요 (annyeonghaseyo). Through the sun-dappled filters of childhood that gently curtained my vision, there was something quietly magical about being able to say “hello” or even just “thank you” to a stranger in their own language. It felt as if I were weaving a thread between myself and someone I might never meet again.

The complicated kanji, hanja, and hangeul forms a patchwork quilt of syllables and syntax, woven from the voices of street vendors, lullabies, movies, and late-night whispers between siblings. Even when I couldn’t understand the meaning, I could feel the emotion behind a sentence—the rise in pitch, then the tremble, then, finally, the laughter tucked like a baby in a swaddle between vowels. Language to me, is and will always be something so achingly human.

But at age eight, I nearly lost my mother tongue.

My first language was Korean, and I learned English at a pretentious little english-only, ridiculously expensive preschool where white teachers would give Korean children names like “Emma” and “Madison.” When I moved to the US at age 6, my mother (omma) was shocked by how fast I forgot that my name was 재인 (Jae-in), not Jane. Suddenly, 엄마 (omma) was mommy and 숙세 (sook-jae) was homework. This shook her and, so, she pulled me out of school for 2 weeks to teach me, to make me re-learn and make sure I never forgot. This is something I thank her for to this day.

I once came across a piece of writing that claimed we are different people to each person we meet. I suppose that is true. To my mother, I am “재인아”, to my dad, I am “peach”, to my brother, I am “누나” (noona), to my classmates, I am “Jane.” I am 寶貝儿 (Bǎobèi er), 헤레나 (hae-le-na), Janie, peanut…, and I could go on forever. But that left me wondering: who am I to myself if all the names and identities I answer to have been lost or borrowed as changing masks to wear when interacting with others? See, when someone calls me “재인아” (jaein-a), I reply “응?” (eung?) or “네?” (nae?) and I’m what you’d describe as mature, and if you discount my horrible posture, maybe even ladylike, but call me Janie and I will change to become ever so child-like. Say “누나” (noona) and I will be strong. But despite being all these things, all these people, at once, I am just me. To me, I have no name, no title. The voice that tells me “ooh you shouldn’t have said that” or “hey, you look kind of good today” has no name for me. The thoughts I think that you will never hear except through the filtered microphone of my many masks do not belong to any one person, they belong to me, the many “me”s that together compose a jar of water made murky with the mixing-ins of paintbrushes tainted with colors from all parts of my life: every memory I have lived, every word I have spoken, and every song I have sung. And I can only hope that my jar, rinsed so many times of all the colors I have lived and palettes I have used, is not a dirty gray.

—Jane Helen Lee is a Korean-American writer currently based in Seoul, South Korea. She has been recognized by YoungArts and the Scholastic Art & Writing Awards for her work across screenwriting, poetry, and fiction and is an alum of the Kenyon Young Writers’ Workshop. Jane also serves as Editor-in-Chief of Unseen, the academic journal of the Korean Youth Honor Society, and finds joy in writing, debating, and volunteering at her local rehabilitation center.

Jane adds: “I am a senior attending high school in South Korea, and pencil was to me, what a Barbie doll was to many others: my dream, and my lighthouse. While dolls came to life in the hands of others, my pencil became an extension of myself. I began writing before I could even speak, creating stories and songs with scribbles, translating the world around me into language. In its easily broken, soft body, I found power; in its worn tip, wisdom. The pencil was my voice when I had none, and my refuge when life felt too loud. Now, that voice continues to guide me as I explore the issues close to my heart through my writing.”

One Baby Tooth, One Giant Tantrum

One Baby Tooth, One Giant Tantrum

By Divya Rejeev, grade 6, California

When I arrived home after a vigorous session of P. E., I could barely walk straight. My legs felt like noodles, and my stomach was doing somersaults. I headed straight to the pantry and spotted a lone granola bar sitting like a hidden treasure in the corner. Famished, I tore it open, collapsed onto the jet-black leather couch, and took a massive bite.

Crunch

Not the satisfying crunch I expected. My mouth froze. A sharp jolt shot through my gums—my already wiggly tooth now hung by a minuscule string of my gums.

Looking back, I admit that as a child I was a tad bit dramatic over even the smallest scrape, sting, or bump. When I was five, I tripped over a stepping stone one fateful afternoon, cut my knee, and had to be carried to urgent care. To be fair, it wasn’t all in my head—I ended up with five stitches and a follow-up visit the next week.

After that, I began expecting the worst in every situation. I screamed at the sight of spiders no bigger than a breadcrumb, hollered if a honeybee came within a foot of me, and treated paper cuts like full-blown injuries I’d now brush off without a second thought.

So when my first loose tooth arrived, I didn’t exactly handle it with grace.

With a mix of euphoria and fear, I rushed towards my mom. “Mom, it’s loose!” I exclaimed, jumping up and down on the plush off-white carpet. My mom hastily turned off her favorite Netflix show, Designated Survivor, mid-episode and stared at me with wide eyes. “Okay… I guess I’ll have to pull it out! Then the tooth fairy will come!” she said, motioning for me to come closer as she was heading to the closet for the mini tooth-shaped container in which she said she would put my first pulled-out tooth.

But the thought of my tooth being yanked out sent me into full panic mode. “No! Anything but that!” I cried, flailing like a fish out of water, my arms and legs thrashing in every direction.

My mom’s eyes widened as she watched me thrash around the room. For a moment, she looked caught between stifling a laugh and offering moral support. She took a steadying breath and said, “Oh, Sai,”—using my nickname with a warm smile—as she knelt down to my level, her hands outstretched like a warrior bracing for a fight. “This is a big moment! However, if we don’t pull it out now, it’s only going to get worse—and the tooth fairy might not be too happy if it’s still hanging on tomorrow.”

Her voice was gentle, but there was a familiar sparkle in her eyes—a glimpse of nostalgia, remembering the excitement and chaos of when my older brother lost his first tooth.

Six-year-old me wasn’t having it. “Don’t, don’t!” I hollered. “Get away from me!” Exasperated, my mom sighed. “How about this, show your fingers from one to ten when I pull. The higher the number, the greater the pain.” Reluctantly, I agreed, and prepared for bloody doom.

Then, I saw my mom’s finger reach towards my mouth, hearing her say, “I’m gonna pull in 3, 2…1…”

Plink

I blinked, surprised at how painless it felt. I stared at that tiny tooth, the perpetrator of all my panic. I wondered, how could I have been so scared of that little thing? I figured that I was more grown up than I’d thought. After all, I had just survived losing my first tooth with absolutely no tantrums. Lost in thought, I headed towards the bathroom, put some ice in my mouth, and went on with my day as if nothing happened.

By Divya Rejeev, grade 6, California. Divya comes from a South Asian ancestry, and  aspires to become a writer.

Patron, The Warrior Terrier 

Patron, The Warrior Terrier 

By Connie Salmon, Published author, Connecticut.

Who is the best friend of Ukrainian children and soldiers alike? Patron, that’s who! And who is Patron? Patron is nine pounds of military might. He is a Jack Russell Terrier—the mascot of the Ukrainian State Emergency Services. 

Patron, the Mascot of the State Emergency Service of Ukraine. Photo credit: the State Emergency Service of Ukraine; dsns.gov.ua.

Mykhailo Llyev is the head of the pyrotechnic unit of the State Emergency Service of Ukraine. He bought Patron for his son when he was just a puppy. (The name comes from the Ukrainian word “patron,” meaning “bullet cartridge.”) The original plan was to train him to participate in dog exhibitions. But, at six-months-old, Patron showed the abilities of a sniffing dog. Mykhailo started taking him to work with him and gradually taught him how to recognize explosives by their smell. Patron has a keen sense of smell. And his size and weight make him ideal for getting into the small spaces the army needs for sniffing out bombs and mines. An antipersonnel mine will detonate with a weight of about 11 lbs. However, since Patron weighs only 8.8 lbs., he will not detonate the bomb.  

When the full-scale invasion of Ukraine by Russia started on February 24, 2022, Patron went to work. As of September of 2022, Patron had helped to find more than 300 enemy explosive devices!  

In May 2022, Patron became the face of the Ministry of Internal Affairs mobile application, “Deming of Ukraine.” This App allows citizens to quickly inform law enforcement agencies about discovered explosive objects. Also, it has a map of areas where unexploded shells and mines may be.  

On May 9, 2022, Patron was awarded the medal for “Dedicated Service” from the President of Ukraine, Volodymyr Zelensky. And his owner, Mykhailo, was awarded the “Order for Courage.” That same month, the brave Jack Russell won the “Palm Dog” Award at the Cannes Film Festival in France. In November of 2022, Patron received the “Dog of Goodwill” title from UNICEF of Ukraine. He is the first dog ever to become a Goodwill Ambassador. He has also received lots of pats and praises from top politicians and celebrities from many nations.

The bomb-sniffing dog also made it to TV screens. Starting on January 7, 2023, supported by USAID and UNICEF, Patron stars in the animated series, “Pes Patron.” The main character tells children about the rules of mine safety and how to move around safely in a war zone. 

Today, you can see Patron’s image on candies, soft toys, pillows and T-shirts.       

Patron brings much comfort to Ukrainian children. He offers them companionship and emotional support during these challenging times. He reminds us, that even the smallest among us, can make a big difference.     

By Connie Salmon is originally from Puerto Rico. She now resides with her husband and their two pets in Rocky Hill, Connecticut. Patron Photo from the social media of the State Emergency Service of Ukraine; dsns.gov.ua.

Where is Home to You

Where is Home to You?

My piece explores my evolving understanding of the concept of “home.” What began as confusion during a second-grade writing assignment has turned into a meaningful journey of self-reflection. Through literature, dance, and lived experiences across multiple cultures and countries, I’ve come to understand home not as a location, but as an internal sanctuary—something rooted in peace, expression, and emotional connection. I was inspired to share this story because I believe many young people around the world also struggle with this complex question.

—Leah Hyolim Lee, age 14, New York.

The question, “Where is home to you?” is a deceptively simple yet profoundly
complex inquiry. Every individual has a unique interpretation of the question. For some, it may evoke a geographic answer, rooted in soil, and for others, it is a neutral blend of cultural heritage and personal experience. For many years, it remained an elusive enigma, a landscape shrouded in both familiarity and fog. At times, I found myself blaming my diversity and uniqueness for my confusion.

In the second grade, we were required to write an essay, and the prospect of my first major writing assignment filled me with curiosity and joy. My eyes were laser focused on the green basket, which contained a mix of cards. Each of them read a different prompt, and that promise of individuality planted a seed of anticipation and interest in all of us. I daydreamed about the type of subject I would be given. I lost myself in reverie, imagining every scenario possible that I could think of: all of which I knew fully what the answer would be. Would it be a fantastical prompt that required me to use my imagination, or a historical viewpoint that I needed to assert my opinions on?

My trance was broken when my teacher’s voice cut through my thoughts like a razor. With each step towards the teacher’s table, an unmistakable sense of nervousness rose within me, an almost tangible tension that coiled around my chest. When I finally read what was written, it put me in a place of unexpected confusion. What had once seemed so simple now felt like a labyrinth, where I was trapped in the maze lost in disorientation.

It read, “Where is home to you?” in bold unforgiving letters, and I found myself frowning as my footsteps grew shorter with a loss of hope. Thoughts buzzed around in my head like a swarm of restless bees, each one darting from idea to idea, stinging my mind with urgency.

The sharp chime of the bell sliced through the quiet like a sudden gust of wind. As I
looked down, eraser marks and salty tears took the place of words that I prayed were there.

From then on, I subscribed to the conventional image that a “home” was synonymous with a tangible, physical space. I chose to take the easy way out, as I fantasized about a beautiful house, where the rhythm of belonging hummed softly to comfort me. However, each time my family moved countries, my picture-perfect image became increasingly fractured, like a mosaic of pieces that never quite held together. I wondered if my odd life was not deserving of something like a home.

I was met many times with silent criticism from others when I tried to answer the
question, “Where are you from?” Random words spilled out of my mouth, as if they too, were uncertain of their purpose and destination. I felt the unspoken implication that my origins, divided and shifting, were less valued than those steeped in singularity.

The more I bloomed into a more mature individual, I came to realize that I should not have pushed myself into the shadows as I lived in confusion of who I really am. This new perspective was the start of my own journey to sanctuary.

I began to fall in love with the world of literature, where I found a peculiar sense of home in the novels that I read and in the movies that I watched. I embarked on adventures with Huck and Jim and went on a frivolous journey with Chris, Gordie, Vern, and Teddy. The ink and paper seemed to embrace me with the warmth of familiarity that became a refuge where the chaos of the world fell away. The characters’ struggles, triumphs, and moments of reflection mirrored my own, creating an unspoken bond. A thread of shared experiences wove us together into the fabric of human existence.

Through this discovery, I often found myself perplexed. How could a mere assemblage of paper and ink evoke the sense of belonging that I had longed for? How could a world, spun from the loom of imagination, offer such a welcoming hand? It forced myself to confront my sustained belief that a home was a structurally defined place.

A home, as I experienced, can also take the form of an art style. I found shelter in a studio, with its polished floors and mirrored walls, which became a sacred ground. It was not the studio itself that gave me a sense of home, it was how it housed a place where I could express myself in ways that I had never before, where I was both the performer and audience. Through ballet, I learned an entirely new language that spoke to me in a way words never did.

The rhythm of my breaths and the breaths of others synchronized into one. It was a silent but meaningful indication that the mere art form of ballet had brought me both a place for sanctuary and fictive kinship.

The Oxford Dictionary defines a home as “a place where one lives permanently, especially as a member of a family or household,” which is a seemingly straightforward and static notion. Yet, I find myself at odds with this definition, as it enforces the idea that a home is a fixed place, an address, and a place in which an individual is anchored for a lifetime. Even as I challenge the dictionary’s definition, there are moments when I long for the permanence that it reflects and when I yearn for the comfort of knowing exactly where I belong. My own internal diversity has led me to this hard fought journey, where I am able to confront my own definition of where I belong. My belief continues to evolve, but for now, I live by my own definition that a home is not measured by the land beneath my feet, but by the peace within my heart.

By Leah Hyolim Lee, age 14, New York.

Who I/Am

Who I/Am

By Philip Shin, age 16, California.

(A poem expressing the duality of author’s heritage with authentic questions and observations.)

parts of a whole
parts with a hole
i am: of two places, of two minds, of two halves
of land and sea, of peninsula and coastline, of damp and dry, of lush greenery, trees stretching from moist soil, spindly limbs beckoning endless sky with verdant leafy hands

of bilingual pop, side dishes galore, vibrant colors and squishable characters with rosy cartoon cheeks, harmonic beauty of nature and man, of R. of Korea, and
of cold gray steel, cracked asphalt, emblazoned skyscrapers towering, challenging the heavens
of year-round sunshine, greasy hamburgers, of beaches and business,
of So and Cal

two puzzle pieces, together forever, one tarnished, decaying, colors fading, cobwebs staining, fabric fraying

is abstract art just as pretty, captivating, whole if half the canvas is burnt away?

i step onto the shores of my homeland and think to myself, i should recognize the corner stores, the animated billboards, the raindrops cascading down, the rhythmic syllables that dance smooth waltzes about my ears, my mother tongue of biology, not adoption

i recognize not; i recognize naught

i return to foreign lands, to scorched earth, to the misty supermarkets, the earthquake-proof apartments, the sunlight beaming down, the rapid syllables interspersed with boisterous laughter and fiery expletives
my mother tongue of adoption, not biology

and i think to myself, this is my homeland, but it is not my homeland, but it is my homeland

i have:
a tongue of one world, with sparse buds of another a culture of one world, with oft-forgotten elements of another

i am:
incomplete, part of a whole, part of a red, white, blue whole
part of a red, white, blue, black whole, half faded, melted, evaporated, into sands of time

who am i?

who i am.

By Philip Shin, age 16, Korean American, California. They write: “I have loved writing for my entire life. I write for fun, but also to better understand myself and my place in this vibrant, diverse, and multicultural world… I was spurred to write this poem after a trip to Korea.”

They Let Me Live in Sound

They Let Me Live in Sound

By Mahika Kapoor, age 14, Virginia.

I wrote this poem with a ten-minute timer to try to capture the frenzied mindset of the narrator in this poem. I wanted to see how fast I could capture the importance of the Holocaust, and how other people felt. I came up with this piece, “They Let me Live in Sound,” showing a child’s mind during the Holocaust, mostly based on the child Ellie Wiesel. Ellie Wiesel wrote the book “Night” to capture his dream of other people understanding the misery of the Holocaust. He will forever be remembered, and so will many other characters from the Holocaust period, such as Anne Frank. Anne had a dream to publish her diary she wrote during her two-year Holocaust hiding. These two historical figures both had dreams of people remembering the Holocaust, and for others to be able to vision how tragic their experience was through forms of writing.

The poem tries to capture how many people may have been feeling during the Holocaust in metaphorical ways.

—Mahika Kapoor, age 14.

 

I used to run away from the people and the sound
I used to seal my ears because my life was too loud 
Running away, sealing my ears, hiding from what’s monitoring me
But what if I let loose my hand cuffs and decided to be me?
What if I decided to be free?

They would shut my eyes belligerently, making sure my eyelids wouldn’t dare to let the light in by even a slit
It’s not worth it
It’s not worth it 
What would I do to be free?
What would I do to open the jar of experiences that are limiting myself to be me?
And then suddenly, I expose my ears
I expose my ears, submerge my feet in the bosom of the ground, and erase my tears
The world behind my eyes will vanish if I want the will to be free
But at least I will die knowing I can still be me

By Mahika Kapoor, Indian American, age 14, Virginia.

Is Convenience Worth the Last Drop?

Is Convenience Worth the Last Drop?

By Mikaela Gee, age 16, New York.

As we walk from the sea to earth, along paths carved by rapids long ago,
It was Mother Nature’s tears that nourished and raised—

Our bodies, our cells, our kin who’ve begun,
To shape the earth with a boundless run.

And yet, we have forgotten our mother,
Who raised us through countless years.
Her lifeblood, pure and versatile,
Now depleted, unwaveringly so.

She gives us the sweetest fruits to savor,
Irrigates our crops to yield golden wheat,
And builds the grand towers that power our homes.
Yet we poison her roots, her veins,
Choking the motor, seizing the reins.
Our pipes leak lacquered oil into her seas,
From which we fish, then we eat.

Steel succumbs, its strength turned frail by decay,
Her hands unearth truths time cannot betray,
Empires crumble, bound by nature’s say.

And so I call upon you—
My peers, future generations, and past:
Let us pause and remember: the taste of water, sweet and crisp.
The refreshing rain that quenches earth’s thirst.
Without water, no harvest will grow,
No forests, no flowing seas—no us.

Let us act before time discreetly seeps away,
With hands that halt the careless streams,
And choices that honor the gift we’ve known—
So the rhythm of life may endlessly flow,
So that our cups will always be filled to the brim.

By Mikaela Gee, age 16, Chinese-Malaysian, New York. Mikaela explores life’s complexities through quiet reflection, capturing universal emotions in still moments—like gazing out a car window at the world rushing by. She’s eager to share her voice and connect with readers, blending personal introspection with themes that resonate widely. Expect to see more of her poems in near future.

Monsoon Rains

Monsoon Rains

By Adhya Kidiyoor, 14, Texas, and Maira Khwaja, 13, Texas.

The steady, gentle pour of the rain
The hot steam spiraling from the cup in my hands
The soft creaking of the wooden swing beneath me
This takes me back to where I belong
This takes me home.

I linger there for a while, trying hard to piece myself back together

The thunder booms, shaking the rain-soaked earth, scattering my broken thoughts across the mossy ground.

The swing freezes midair.
My chai loses its last warmth.
Time seems to stand still.

Who am I?
I’m a girl who’s lost.
A girl in the glorious shower of rain
A girl remembering the soft, familiar canopy of past days
A girl falling apart in the monsoon, not yet ready to let it go.

A girl who longs to go back.

Sitting here without the warmth of my home, I feel so small.
Alone.

Lightning flashes, and for a moment, everything seems clear.

I breathe again, as the rain grows heavier and heavier
As the burden I carry feels lighter and lighter

I listen, for once, as the murmurs of life grow smaller and smaller
And the depths of my clarity grow deeper and deeper

I pause, in wonder as the tiny insignificant raindrop becomes a brilliant shower—
Something bigger.

The rain grows stronger, the steady stream washing away my confusion
For the first time, I can see clearly.

Alone, I would be swept away, just another raindrop swept away in the current
But I don’t have to be alone

The stories of pride and joy, so achingly familiar, keep me warm.
The whispered tales, so fondly believed, keep me company.
These are my roots.
This is my culture.

The rain fades away, as all moments must.
But I can find solace in this memory
I can find clarity in this moment
And in the rain, I find not just my answer but myself.

I am not just a drop, but part of a storm.
I am not just a person, but part of a nation.

I am not just a girl, but the spirit of what makes India beautiful.
And that is all I need.

* * * *

Somewhere between that last sip of chai and the weight of the rain, I stopped worrying and began to listen. The rain didn’t just fall—it spoke, in a language older than our names, dialogue that can be felt and heard. It tells me, tells all of us, that home isn’t always a place, but a scent, a story, or the rhythm our footsteps carve and the droplets copy. And sometimes, the storm doesn’t break you. Sometimes, it brings you back home.

* * * *

The steady fall of the rain
   counters the frantic
    thumping of my heart.

I am surrounded by the scent
  of moss and earth
   and all things green with life.

It was a dry period,
   one without the flourish of nature
    and the embrace of home.

But
  monsoon
   is coming soon.

I now sit on the swing
  that has swayed the same since I was six—regardless of storm or season.

The sky weeps a wretched cry,
   hungry to drown all that is familiar.

I must remind myself
  this brutal storm is nothing new.

And the lifeless land will be ruined only momentarily—
  hard and loveless destruction giving way to plentiful earth.

For days, the skies will wail
  and the clouds will darken,
      closing their weepy eyes.

   I wonder if this storm will ever pass.

But
  monsoon
   comes every year.

So by now, I must know
  the storm will waver eventually—
   desperate, darkened skies shutting their curtains  

to reveal the calm of the sun
   the soft of verdant grass
       And the saffron and marigold of the ripe aam
         That I have been waiting for.

         My little swing continues to rock
        and the rain continues to fall
      but I continue to breathe
 Because the skies have promised

To epilogue into vibrant
    orange, white and green,
     that fills me with the spirit of India,
      alive in every drop of rain.

Written jointly by Adhya Kidiyoor, and 14, Texas, and Maira Khwaja, age 13, Texas.

Adhya loves staying active—especially in the world of literature! Whether it’s volunteering, competing in Science Olympiad, or practicing tennis, she’s always doing something. When she’s not on the move, you’ll find her reading, listening to music, or working on her next big idea. She’s curious, motivated, and always up for a new challenge.

Maira has a passion for learning and creativity. She enjoys writing poetry, reading, and spending time outdoors. When she’s not volunteering with nonprofits, she’s either listening to music or practicing karate.

The Global Wildlife Center

The Global Wildlife Center

By Keren He, age 16, grade 10, Louisiana.

In Louisiana’s heart, a lush embrace,
A sanctuary sprawls, a wild, open space.
The Global Wildlife Center, a haven graced,
Where creatures roam free, their freedom traced.

Nine hundred acres, a vast expanse,
Where wild hearts freely roam and dance.
A thousand beings grace this grand land,
In harmony, they live as if by chance.

Safari wagons roll through verdant terrain,
As guides share tales that educate and entrain.
Of habitats lost and efforts to sustain,
Of balance restored, new life to regain.

Zebras with stripes like an artist’s brush,
Kangaroos hop with a playful rush.
Giraffes bend low, their touch gentle, plush,
Camels sway by, their steps soft as hush.

Ostriches dart beneath the azure sky,
Emus stride through, their gait never shy.
Bison show strength as they wander by,
Antelopes leap, so graceful and spry.

Conservation’s call rings clear and true,
As visitors learn what they can do.
To protect these wonders, both old and new,
For future generations to cherish, too.

The Center stands tall, a beacon for all,
A refuge, a teacher, heeding nature’s call.
So come one, come all, let your spirit soar,
In this sanctuary of life—forevermore.

By Keren He, age 16, grade 10, Louisiana.